Translation of "cui nessuno" in English


How to use "cui nessuno" in sentences:

E' una cosa che il chip fa di cui nessuno sospettava.
It's something the chip does that nobody expected.
Avevo una inopportuna tendenza a dire la verità in un Paese in cui nessuno dice mai quello che pensa.
I had an unfortunate tendency to tell the truth in a country where no one ever says what they mean.
Non è la prima volta che passiamo un weekend in cui nessuno parla.
Well, we've spent weekends before with nobody talking.
Se i servie'i segreti fossero una famiglia consideraci gli e'ii di cui nessuno parla.
If the intelligence world was a family...... thinkofus as theuncle no one talks about.
Se solo riuscissi ad elaborare un equilibrio... in cui non prevalesse un unico evento, in cui nessuno perdesse.
See, if I could derive an equilibrium where prevalence is a non-singular event where nobody loses.
Micro-cavi attingono direttamente dal cervelletto permettendomi di usare queste braccia per controllare la fusione in un ambiente in cui nessuno potrebbe entrare.
Nanowires feed directly into my cerebellum allowing me to use these arms to control fusion reaction in an environment no human hand could enter.
Motivo per cui nessuno aveva captato il segnale finora.
That's why no one picked up the signal until now.
Sai qual e' la cosa migliore del sesso di cui nessuno parla mai?
You know what's good about sex that people never mention?
Una persona a cui nessuno vorrebbe dar fastidio, capito?
A person that nobody likes to annoy you understand?
Dopotutto, questa è una situazione in cui nessuno ha colpa.
After all, this is an issue where no one is at odds.
E' penoso vivere in un mondo in cui nessuno conosce gli Spearmint.
It pains me we live in a world... where nobody's heard of Spearmint.
Sai qual e' la vera ragione per cui nessuno ricorda nulla?
You know the real reason no one remembers anything?
I proprietari avevano un paio di armi dietro al bancone di cui nessuno sapeva niente.
Owners had a gun or two behind the counter that people didn't know about.
Non ti dispiacerebbe buttare via la carriera per una donna di cui nessuno si fida?
Would you not be ashamed to throw your career away on a woman that no one trusts?
Sta succedendo qualcosa, qualcosa di cui nessuno parla.
There's something going on here, something that nobody is talking about.
L'ex dirigente di un gruppo interno all'Agenzia di cui nessuno vuole parlare.
He's the former head of a group inside the Agency nobody likes to talk about.
La ragione per cui nessuno e' riuscito ad infrangere quei protocolli, signor Bold, e' che non sono stati creati da un cervello umano.
The reason that no one has been able to break those protocols... Mr. Bold, is that they were not created by a human brain.
È qui che si decide chi è veramente invece della persona che ora finge di essere, a cui nessuno crede, ovviamente.
This is where you get to decide who you actually are, instead of the person that you're clearly pretending to be right now, which everyone sees through, by the way.
Perché abbiamo scoperto I'esistenza di una galleria segreta di cui nessuno è a conoscenza.
Because we have found a secret tunnel in the catacombs that no one else knows about.
Dimmi, qual e' quel posto particolare, in cui nessuno si premura di guardare?
Now where's the one place no one bothers to look?
Abbiamo trovato un tumore di cui nessuno poteva sapere.
So, we find a tumor... that no one could've known about.
Stasera, Hope è spinto dal desiderio di vendicare la morte della moglie, avvenuta in uno strano incidente che vede coinvolto Escobar e di cui nessuno ha ancora pagato il prezzo.
The ultimate revenge motive for Hope tonight, 'cause his heart, he believes he's avenging the death of his wife in a bizarre incident in which Escobar was involved, an incident for which no perpetrator has ever paid the price.
All'incontro, di' che eri preoccupato per qualcuno che veniva maltrattato e per cui nessuno stava facendo nulla.
At the meeting, you say you were worrie about someone being abuse an no one was oing anything about it.
Da un fondo offshore di cui nessuno deve sapere.
From some offshore fund no one needs to know about.
Siamo a un passo dal risolvere un omicidio di cui nessuno sa niente.
We're this close to solving a murder that nobody even knows has happened.
Ci sono stati tre tentativi di fuga, da cui nessuno ne e' uscito vivo.
There have been three escape attempts of which no one has made it out alive.
Adoro come ogni volta tu salti la parte in cui nessuno fa domande.
I just love how you always skip over the part where no one asks.
Ha mai pensato che forse il motivo per cui nessuno si fida della CIA è che nessuno conosce i vostri veri nomi?
You ever stop to consider that maybe the reason nobody trusts the CIA is because nobody knows your real names?
C'e' un motivo per cui rapiamo gente di cui nessuno sentira' mai la mancanza.
There's a reason we kidnap people who won't be missed.
E questa... casa di Londra di cui nessuno conosce l'indirizzo, e' davvero necessaria?
And this London house that nobody knows the address of, is that really necessary?
Gli incarichi migliori sono quelli in cui nessuno sa che ti trovi li'.
The best jobs are the ones nobody even knows you were there.
Per cui... vi serve una persona sconosciuta... di cui nessuno sappia l'esistenza... un neofita tra le mura vaticane.
So... You need one without fame, without acquaintance, a neophyte within the Vatican walls.
Lei ha scoperto che aveva un fidanzato di cui nessuno sapeva nulla.
She discovered you have a boyfriend that no one here knows about.
Sbarazzandoci di tutto questo nel momento in cui nessuno le usa più, si scopre che si possono tagliare le emissioni derivanti dai trasporti di circa il 90 per cento.
When you can get rid of all of those because somebody doesn't use any of them really, you find that you can actually cut transportation emissions as much as 90 percent.
Non potevo abbandonare la storia, e neanche l'argomento, perché ovunque andassi incontravo altre di queste donne di cui nessuno sembrava sapere niente, né voler sapere nulla.
I couldn't leave the story, and I couldn't leave the topic either, because everywhere I went I met more of these women who no one seemed to know about, or even wish to.
Ispirate la pianificazione locale a mettete siti alimentari nel cuore della città e nel piano della città, non relegateli ai margini degli insediamenti in cui nessuno li può vedere.
Inspire local planners to put the food sites at the heart of the town and the city plan, not relegate them to the edges of the settlements that nobody can see.
L'area vicino a queste pareti, a cui nessuno presta attenzione, non è stata toccata da interventi rilevanti, ed è qui che ho trovato i miei primi tesori.
The area near these walls, which nobody bothers to pay attention to, had been left free from major intervention, and this is where I first found my treasures.
Il mio mondo ideale è quello in cui nessuno viene lasciato indietro, in cui tutti sono necessari lì dove sono, come le fibre e i tendini di un arco, un posto in cui il forte è flessibile e il vulnerabile è resistente.
My ideal world is a place where no one is left behind, where everyone is needed exactly where they are, like the fibers and the tendons in a bow, a place where the strong is flexible and the vulnerable is resilient.
Immaginate due lavori qualunque che vi piacciono in cui nessuno dei due è migliore dell'altro.
(Laughter) Imagine the two jobs however you like, so that neither is better than the other.
Abbiamo avvisato il pubblico che quel che avrebbero ascoltato sarebbe stata una dissertazione casuale, un mix delle due in cui nessuno sapeva cosa l'altro aveva scritto.
So we informed our audience that what they will just now hear will be a random paper, a mixture of the two papers which we didn't know what each was writing.
Forse il motivo per cui nessuno aveva tentato il viaggio fino ad allora, in più di un secolo, era che nessuno era abbastanza stupido da provarci.
Perhaps the reason no one had attempted this journey until now, in more than a century, was that no one had been quite stupid enough to try.
I miei genitori hanno cresciuto me e i miei fratelli in una corazza di consigli, un oceano di allarmi in cui nessuno potesse toglierci il fiato dai polmoni, o facessero di questa pelle un ricordo.
My parents raised me and my siblings in an armor of advice, an ocean of alarm bells so someone wouldn't steal the breath from our lungs, so that they wouldn't make a memory of this skin.
Ma poi Lorna si imbatté in uno studio pubblicato in tedesco nel 1944, l'anno successivo lo studio di Kanner, e poi dimenticato, sepolto dalle ceneri di un periodo storico terribile che nessuno voleva ricordare, a cui nessuno voleva pensare.
But then Lorna came upon a reference to a paper that had been published in German in 1944, the year after Kanner's paper, and then forgotten, buried with the ashes of a terrible time that no one wanted to remember or think about.
Pro-Voice è difficile perché le cose di cui parliamo sono molto dibattute o sono cose di cui nessuno vuole parlare.
Pro-voice is hard because we are talking about things everyone's fighting about or the things that no one wants to talk about.
Qualcuno ha mai avuto un hobby per il quale ha dato anima e cuore, investito tantissimo tempo, e che vuole trasformare in business ma a cui nessuno fa attenzione e che non fa guadagnare una lira?
Has anyone ever had a hobby or a passion they poured their heart and soul into, unbelievable amount of time, and they so badly want to call it a business, but no one's paying attention and it doesn't make a dime?
Il mio metodo è fare le cose di cui ho paura, le cose che temo, le cose che non conosco, per andare in territori, in cui nessuno è stato.
But my method is to do things I'm afraid of, the things I fear, the things I don't know, to go to territory that nobody's ever been.
Farò infatti cicatrizzare la tua ferita e ti guarirò dalle tue piaghe. Parola del Signore. Poiché ti chiamano la ripudiata, o Sion, quella di cui nessuno si cura
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
7.4771518707275s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?